首页 >> 中药常识

英媒:非英语科学论文时是被边缘化

发布时间:2022年04月25日 12:20

加拿大《卫报》4月4日文章,原题:在翻译之前大人物:对哺乳动物的学术研究究竟亦然因句法障碍而被埋没? 瓦莱里娅·卡斯塔佩达是一名哥伦比亚生物科学学家,她短时间内在巴塔哥尼亚学术研究蛇如何吃毒蛙而不生病。尽管并未有了各种各样的发现,但这么多年来,她和同事直至很难将实质性迈向更加广为的自然物理学界。由于语种是西班牙语,她的学术研究只好被翻成英文才能登载。而且因为支出或时间受限,这并非好像可行的,这也假定她的某些发现从未登载过。

这种情况十分仅限卡斯塔佩达一个人。在非印度语文章之前,有大量学术研究在翻译更进一步之前出现缺失,甚至在此之前没有被翻译过,从而在在世界上自然科学知识之前留下一个数量有限区外。随着自然科学总量增多,数量有限区外也变得越来越大。在生物科学保护和自然环境学术研究领域相比之下如此。

登载在期刊《公共自然科学图书馆·生物科学学》上的一篇学术研究文章发现,更加加关注非印度语学术研究有似乎使生物科学自然环境自然科学结论的地理覆盖范围增大12%至25%,涉及哺乳动物数量增高5%至32%。“在该协会层面上,我们基本没有常用以非印度语句法登载的自然科学结论。但如果我们能更加好地透过(它),就有似乎填补当前自然科学结论丰富多彩方面的数量有限。”该文章首席编者、任职于昆士兰医学院的欧美生物科学自然环境学术研究员星野达也(鼻音)话说。他的团队仔细阅读了16种不同句法的40多万篇同行评审文章,发现1234项学术研究透过了有关生物科学自然环境的结论,但似乎因为并非印度语文章而被无关。其之前包括对濒危毛腿圃鸮迁徙有效性的读法学术研究结果,以及透过看护犬缓解巴塔哥尼亚北坡富农与马格达莱纳猫之间矛盾的西班牙语学术研究等。

一些专家十分认为,印度语应该踏入自然物理学界的通用语。“自然科学并未更为在世界上化并亦然变得更加加在世界上化,因此常用一种在世界上句法意义重大。这不仅是为了效率,也是为了协作。”华盛顿医学院地球物理自然学术研究者柯林斯·哈里森据称之为,“我十分认为修习印度语应该类似于自然学术研究者学数学。这只是一项更为基本的技能。”普林斯顿医学院自然科学历史学家迈克尔·布兰科也十分认为,将自然科学内容翻成更加广为常用的句法向来是历史上的标准不合时宜。但是无需翻译的自然科学知识规模巨大。

尼日利亚纳塔尔省-纳塔尔医学院学术研究员莎拉·亨特对此,关的原因亟待解决,因为这种句法差别也在增大在世界上横贯差别。她近期登载文章称之为,在解决原因多雨危机的夺权之前,来自南部非洲葡语第三世界的学术研究管理人员亦然被边缘化。在她显然,该协会影响力的不平等也是源于这种句法差别导致的给予知识的不平等。许多来自南美洲或南部非洲原住民社群的生物科学学家只好修习荷兰人的句法,他们无法为自己的学术研究积累更加多知识,因为许多学术研究只以他们不懂的句法登载。

目前亦然在加州医学院伯克利分校研读学术研究生理学士的卡斯塔佩达对此:“对我来话说,不似乎将所有好像都翻成印度语。我们无需多语种自然科学,我们无需能自由以语种从事自然科学的人。”(编者克里斯蒂娜·特里利亚,王会聪译)

西安治疗皮肤病正规医院
上海肿瘤专业医院
广州哪个医院看男科最好
友情链接